Думата халитоза произлиза от латинските и гръцки термини за необичаен лош дъх, свързан със заболяване, въпреки че това не е толкова медицински, а по-скоро маркетингов термин, тъй като е бил въведен от компанията Листерин. Халитоза често се свърза с лош дъх, въпреки че лекарите и стоматолозите често използват вместо лош дъх, по-малко осъдителния термин миризма на дъха.
Както е описано в журнала по изследвания върху дъха, халитозата се класифицира в 4 вида. Има основна халитоза, временна или хронична, за разлика от псевдо-халитозата, когато човек си мисли, че има лош дъх, но очевидно всичко е в главата му, и халитофобия, при която се започва с основна халитоза, но после се лекува и тя изчезва, но човек все още си мисли, че има проблем. Това са редки случаи, обаче. Повечето случаи са ИОХ, интра орална халитоза, лош дъх, който се появява от вътрешността на устата, а не от белите дробове или стомаха, и не където и да било в устата, а специфично от покритието на езика.
Повечето хора има обложен език, сиво-бяло покритие на езика, което е основната причина за лош дъх. Има и патологични случаи, като например черния окосмен език, чиито симптоми включват недобър външен вид на езика, което се причинява от определени медикаменти, но нормалното покритие е просто тънък, леко влажен бял слой по горната повърхност на езика, който се състои от олющени клетки, бактерии, просмукали се от кръвопотока ни, както и секрет от венците и постназалната област, като слуз от синусите, което пада върху езика.
Хората със заболяване на венците обикновено имат 4 пъти повече обложен език по отношение на количеството секрет, което може да се изстърже от езика, поради миграцията на бели кръвни клетки от пародонталните гнойни джобове върху повърхността на езика, но дори и при хора с перфектна дентална хигиена, части от храната могат да се задържат между всички малки извивки и пукнатини на езика и да образуват дебело бактериално биофилм покритие. Ако се храним правилно, обаче, устата ни може сама да се изчисти. Самото действие на дъвченето и преглъщането на храните, които наистина трябва да се дъвчат, може да почисти езика и да останете само с нормален тънък слой покритие, но бързите храни са създадени, за да се консумират бързо. Те са меки, можете просто да ги погълнете и следователно дебелината на покритието на езика може да се увеличи, а това да допринесе към лошия дъх, но няма как да знаем… докато не направим проверка.
„Ефектът от интензивното дъвчене на храна с високо съдържание на фибри върху оралната халитоза“, рандомизирано клинично проучване, при което участниците са прегледани 2,5 часа след консумация на храна с високо съдържание на фибри и после след ниско съдържание на фибри с помощта на органолептична оценка на халитозата. Въпреки че вече има на пазара няколко електронни детектори на лош дъх, органолептичната оценка все още е „златният стандарт“, а това е просто модерното име на тогава, когато стоматологът или лекарят ви помирисват дъха ви. Ето и оценката, която те използват: няма халитоза, дори когато са много близо, лош дъх, но само на около 10 см разстояние, или на една крачка, или лош дъх чак на 1 метър разстояние.
Знаем, че халитозата се намалява чрез хранене, поради „самопочистването“ на устата по време на дъвчене на храната и изглежда очевидно, че храни, които трябва да се дъвчат по-интензивно, имат по-голям самопочистващ ефект отколкото храни, които изискват по-малко дъвчете, но дали това наистина е така, никога не е изследвано… досега. Участниците били накарани да приемат храна с много фибри и много дъвчене, пълнозърнест хляб със сладко и сурова ябълка, в сравнение с бял хляб с желе, които са с малко фибри и малка нужда от дъвчене, както и една сварена ябълка, и резултатът е значително по-малко лош дъх веднага след храната с високо съдържание на фибри, и после, след 2,5 часа сравнение с храната с малко фибри. Изследователите заключават, че дългото дъвчене на храна с високо съдържание на фибри води до по-голямо намаление на халитозата.

Източник: https://nutritionfacts.org/video/how-to-naturally-treat-tongue-coating-associated-halitosis-bad-breath/
Превод, корекция и обработка: Цветомира Енчева и Петър Енчев